"E ovako ako je koka trudna..."
Kad sam procitao ovo pomislio sam da se radi o nekoj drugoj koki.
"...i treba sutra da rodi"
Još uvjek sam bio mislima usmjeren na drugu vrstu koke
"... to jaje i ono je vec tvrdo u njoj"
JAJE! Sutra je nedjelja, a uobičajeno je da se jaje snese umjesto rađa. Znači tako...hmm.
"I ako mi nju bacimo sa jedno 5 m"
Može se baciti i sa petoro 1 m. No...
Ovdje je očito vađenje na kolektivnu odgovornost. Ključna riječ je "mi". Nećemo mi da je bacamo. Ti je baci. Iako joj nece nista biti, niti njoj, niti jajetu tvrdom u njoj. Lepršat ce krilima, sasvim dovoljno da se bezbjedno dočeka na noge (izuzev ako nije previše ugojena, ali ugojene koke ne nose jaja).
"hoce li da boli koku"
Morali bismo u cilju provođenja experimenta prvo razviti sistem komunikacije sa kokama s ciljem odgovaranja na pitanja. Ako je boli, neka klimne glavom dva puta.
Eh da si postavila pitanje u smisllu što bi se dogodilo da MI zgazimo koku valjkom teškim 15 tona, Onda bi ti odgovoril da bi je jako boljelo i da bi jaje u njoj trvdo bilo razbijeno.